Bab: Hadits
Ifki
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي
عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ
وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ
عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَحِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي
طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا وَبَعْضُهُمْ كَانَ أَوْعَى لِحَدِيثِهَا مِنْ بَعْضٍ
وَأَثْبَتَ لَهُ اقْتِصَاصًا وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ
الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْ عَائِشَةَ وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ
بَعْضًا وَإِنْ كَانَ بَعْضُهُمْ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضٍ قَالُوا قَالَتْ
عَائِشَةُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ
سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ أَزْوَاجِهِ فَأَيُّهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُ قَالَتْ عَائِشَةُ
فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ فِيهَا سَهْمِي فَخَرَجْتُ
مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ
الْحِجَابُ فَكُنْتُ أُحْمَلُ فِي هَوْدَجِي وَأُنْزَلُ فِيهِ فَسِرْنَا حَتَّى
إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَزْوَتِهِ
تِلْكَ وَقَفَلَ دَنَوْنَا مِنْ الْمَدِينَةِ قَافِلِينَ آذَنَ لَيْلَةً
بِالرَّحِيلِ فَقُمْتُ حِينَ آذَنُوا بِالرَّحِيلِ فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ
الْجَيْشَ فَلَمَّا قَضَيْتُ شَأْنِي أَقْبَلْتُ إِلَى رَحْلِي فَلَمَسْتُ صَدْرِي
فَإِذَا عِقْدٌ لِي مِنْ جَزْعِ ظَفَارِ قَدْ انْقَطَعَ فَرَجَعْتُ فَالْتَمَسْتُ
عِقْدِي فَحَبَسَنِي ابْتِغَاؤُهُ قَالَتْ وَأَقْبَلَ الرَّهْطُ الَّذِينَ كَانُوا
يُرَحِّلُونِي فَاحْتَمَلُوا هَوْدَجِي فَرَحَلُوهُ عَلَى بَعِيرِي الَّذِي كُنْتُ
أَرْكَبُ عَلَيْهِ وَهُمْ يَحْسِبُونَ أَنِّي فِيهِ وَكَانَ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ
خِفَافًا لَمْ يَهْبُلْنَ وَلَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ إِنَّمَا يَأْكُلْنَ
الْعُلْقَةَ مِنْ الطَّعَامِ فَلَمْ يَسْتَنْكِرْ الْقَوْمُ خِفَّةَ الْهَوْدَجِ
حِينَ رَفَعُوهُ وَحَمَلُوهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةَ السِّنِّ فَبَعَثُوا
الْجَمَلَ فَسَارُوا وَوَجَدْتُ عِقْدِي بَعْدَ مَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ فَجِئْتُ
مَنَازِلَهُمْ وَلَيْسَ بِهَا مِنْهُمْ دَاعٍ وَلَا مُجِيبٌ فَتَيَمَّمْتُ
مَنْزِلِي الَّذِي كُنْتُ بِهِ وَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ سَيَفْقِدُونِي فَيَرْجِعُونَ
إِلَيَّ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ فِي مَنْزِلِي غَلَبَتْنِي عَيْنِي فَنِمْتُ
وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِيُّ مِنْ
وَرَاءِ الْجَيْشِ فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِي فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ نَائِمٍ
فَعَرَفَنِي حِينَ رَآنِي وَكَانَ رَآنِي قَبْلَ الْحِجَابِ فَاسْتَيْقَظْتُ
بِاسْتِرْجَاعِهِ حِينَ عَرَفَنِي فَخَمَّرْتُ وَجْهِي بِجِلْبَابِي وَ وَاللَّهِ
مَا تَكَلَّمْنَا بِكَلِمَةٍ وَلَا سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً غَيْرَ اسْتِرْجَاعِهِ
وَهَوَى حَتَّى أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ فَوَطِئَ عَلَى يَدِهَا فَقُمْتُ إِلَيْهَا
فَرَكِبْتُهَا فَانْطَلَقَ يَقُودُ بِي الرَّاحِلَةَ حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ
مُوغِرِينَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ وَهُمْ نُزُولٌ قَالَتْ فَهَلَكَ مَنْ هَلَكَ
وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَ الْإِفْكِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ
سَلُولَ قَالَ عُرْوَةُ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ كَانَ يُشَاعُ وَيُتَحَدَّثُ بِهِ
عِنْدَهُ فَيُقِرُّهُ وَيَسْتَمِعُهُ وَيَسْتَوْشِيهِ وَقَالَ عُرْوَةُ أَيْضًا
لَمْ يُسَمَّ مِنْ أَهْلِ الْإِفْكِ أَيْضًا إِلَّا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ
وَمِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ وَحَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ فِي نَاسٍ آخَرِينَ لَا عِلْمَ
لِي بِهِمْ غَيْرَ أَنَّهُمْ عُصْبَةٌ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى وَإِنَّ كِبْرَ
ذَلِكَ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولَ قَالَ عُرْوَةُ
كَانَتْ عَائِشَةُ تَكْرَهُ أَنْ يُسَبَّ عِنْدَهَا حَسَّانُ وَتَقُولُ إِنَّهُ
الَّذِي قَالَ فَإِنَّ أَبِي وَوَالِدَهُ وَعِرْضِيلِعِرْضِ مُحَمَّدٍ مِنْكُمْ
وِقَاءُقَالَتْ عَائِشَةُ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَاشْتَكَيْتُ حِينَ قَدِمْتُ
شَهْرًا وَالنَّاسُ يُفِيضُونَ فِي قَوْلِ أَصْحَابِ الْإِفْكِ لَا أَشْعُرُ
بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ وَهُوَ يَرِيبُنِي فِي وَجَعِي أَنِّي لَا أَعْرِفُ مِنْ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللُّطْفَ الَّذِي كُنْتُ أَرَى
مِنْهُ حِينَ أَشْتَكِي إِنَّمَا يَدْخُلُ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُولُ كَيْفَ تِيكُمْ ثُمَّ يَنْصَرِفُ
فَذَلِكَ يَرِيبُنِي وَلَا أَشْعُرُ بِالشَّرِّ حَتَّى خَرَجْتُ حِينَ نَقَهْتُ
فَخَرَجْتُ مَعَ أُمِّ مِسْطَحٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ وَكَانَ مُتَبَرَّزَنَا
وَكُنَّا لَا نَخْرُجُ إِلَّا لَيْلًا إِلَى لَيْلٍ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ نَتَّخِذَ
الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا قَالَتْ وَأَمْرُنَا أَمْرُ الْعَرَبِ
الْأُوَلِ فِي الْبَرِّيَّةِ قِبَلَ الْغَائِطِ وَكُنَّا نَتَأَذَّى بِالْكُنُفِ
أَنْ نَتَّخِذَهَا عِنْدَ بُيُوتِنَا قَالَتْ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ
وَهِيَ ابْنَةُ أَبِي رُهْمِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَأُمُّهَا
بِنْتُ صَخْرِ بْنِ عَامِرٍ خَالَةُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَابْنُهَا مِسْطَحُ
بْنُ أُثَاثَةَ بْنِ عَبَّادِ بْنِ الْمُطَّلِبِ فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَأُمُّ
مِسْطَحٍ قِبَلَ بَيْتِي حِينَ فَرَغْنَا مِنْ شَأْنِنَا فَعَثَرَتْ أُمُّ مِسْطَحٍ
فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا بِئْسَ مَا قُلْتِ
أَتَسُبِّينَ رَجُلًا شَهِدَ بَدْرًا فَقَالَتْ أَيْ هَنْتَاهْ وَلَمْ تَسْمَعِي
مَا قَالَ قَالَتْ وَقُلْتُ مَا قَالَ فَأَخْبَرَتْنِي بِقَوْلِ أَهْلِ الْإِفْكِ
قَالَتْ فَازْدَدْتُ مَرَضًا عَلَى مَرَضِي فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي دَخَلَ
عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ
كَيْفَ تِيكُمْ فَقُلْتُ لَهُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ آتِيَ أَبَوَيَّ قَالَتْ
وَأُرِيدُ أَنْ أَسْتَيْقِنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا قَالَتْ فَأَذِنَ لِي
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ لِأُمِّي يَا
أُمَّتَاهُ مَاذَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ قَالَتْ يَا بُنَيَّةُ هَوِّنِي عَلَيْكِ
فَوَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتْ امْرَأَةٌ قَطُّ وَضِيئَةً عِنْدَ رَجُلٍ
يُحِبُّهَا لَهَا ضَرَائِرُ إِلَّا كَثَّرْنَ عَلَيْهَا قَالَتْ فَقُلْتُ سُبْحَانَ
اللَّهِ أَوَلَقَدْ تَحَدَّثَ النَّاسُ بِهَذَا قَالَتْ فَبَكَيْتُ تِلْكَ
اللَّيْلَةَ حَتَّى أَصْبَحْتُ لَا يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلَا أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ
ثُمَّ أَصْبَحْتُ أَبْكِي قَالَتْ وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ
الْوَحْيُ يَسْأَلُهُمَا وَيَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ قَالَتْ فَأَمَّا
أُسَامَةُ فَأَشَارَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بِالَّذِي يَعْلَمُ مِنْ بَرَاءَةِ أَهْلِهِ وَبِالَّذِي يَعْلَمُ لَهُمْ فِي
نَفْسِهِ فَقَالَ أُسَامَةُ أَهْلَكَ وَلَا نَعْلَمُ إِلَّا خَيْرًا وَأَمَّا
عَلِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يُضَيِّقْ اللَّهُ عَلَيْكَ وَالنِّسَاءُ
سِوَاهَا كَثِيرٌ وَسَلْ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ قَالَتْ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَرِيرَةَ فَقَالَ أَيْ بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ
مِنْ شَيْءٍ يَرِيبُكِ قَالَتْ لَهُ بَرِيرَةُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا
رَأَيْتُ عَلَيْهَا أَمْرًا قَطُّ أَغْمِصُهُ غَيْرَ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ
السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ
قَالَتْ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ يَوْمِهِ
فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ
يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ قَدْ بَلَغَنِي عَنْهُ
أَذَاهُ فِي أَهْلِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلَّا خَيْرًا وَلَقَدْ
ذَكَرُوا رَجُلًا مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلَّا خَيْرًا وَمَا يَدْخُلُ عَلَى
أَهْلِي إِلَّا مَعِي قَالَتْ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ
الْأَشْهَلِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْذِرُكَ فَإِنْ كَانَ مِنْ
الْأَوْسِ ضَرَبْتُ عُنُقَهُ وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا مِنْ الْخَزْرَجِ
أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا أَمْرَكَ قَالَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ الْخَزْرَجِ
وَكَانَتْ أُمُّ حَسَّانَ بِنْتَ عَمِّهِ مِنْ فَخِذِهِ وَهُوَ سَعْدُ بْنُ
عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ قَالَتْ وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ رَجُلًا
صَالِحًا وَلَكِنْ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ فَقَالَ لِسَعْدٍ كَذَبْتَ لَعَمْرُ
اللَّهِ لَا تَقْتُلُهُ وَلَا تَقْدِرُ عَلَى قَتْلِهِ وَلَوْ كَانَ مِنْ رَهْطِكَ
مَا أَحْبَبْتَ أَنْ يُقْتَلَ فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ
سَعْدٍ فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ
فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنْ الْمُنَافِقِينَ قَالَتْ فَثَارَ الْحَيَّانِ
الْأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَقْتَتِلُوا وَرَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَتْ فَلَمْ
يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخَفِّضُهُمْ حَتَّى
سَكَتُوا وَسَكَتَ قَالَتْ فَبَكَيْتُ يَوْمِي ذَلِكَ كُلَّهُ لَا يَرْقَأُ لِي
دَمْعٌ وَلَا أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ قَالَتْ وَأَصْبَحَ أَبَوَايَ عِنْدِي وَقَدْ
بَكَيْتُ لَيْلَتَيْنِ وَيَوْمًا لَا يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلَا أَكْتَحِلُ
بِنَوْمٍ حَتَّى إِنِّي لَأَظُنُّ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقٌ كَبِدِي فَبَيْنَا
أَبَوَايَ جَالِسَانِ عِنْدِي وَأَنَا أَبْكِي فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَيَّ امْرَأَةٌ
مِنْ الْأَنْصَارِ فَأَذِنْتُ لَهَا فَجَلَسَتْ تَبْكِي مَعِي قَالَتْ فَبَيْنَا
نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
عَلَيْنَا فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ قَالَتْ وَلَمْ يَجْلِسْ عِنْدِي مُنْذُ قِيلَ
مَا قِيلَ قَبْلَهَا وَقَدْ لَبِثَ شَهْرًا لَا يُوحَى إِلَيْهِ فِي شَأْنِي
بِشَيْءٍ قَالَتْ فَتَشَهَّدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
حِينَ جَلَسَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ إِنَّهُ بَلَغَنِي عَنْكِ
كَذَا وَكَذَا فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ وَإِنْ كُنْتِ
أَلْمَمْتِ بِذَنْبٍ فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ فَإِنَّ الْعَبْدَ
إِذَا اعْتَرَفَ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ قَالَتْ فَلَمَّا قَضَى
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَتَهُ قَلَصَ دَمْعِي
حَتَّى مَا أُحِسُّ مِنْهُ قَطْرَةً فَقُلْتُ لِأَبِي أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِّي فِيمَا قَالَ فَقَالَ أَبِي وَاللَّهِ
مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَقُلْتُ لِأُمِّي أَجِيبِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فِيمَا قَالَ قَالَتْ أُمِّي وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ
لَا أَقْرَأُ مِنْ الْقُرْآنِ كَثِيرًا إِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَقَدْ
سَمِعْتُمْ هَذَا الْحَدِيثَ حَتَّى اسْتَقَرَّ فِي أَنْفُسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ
بِهِ فَلَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ لَا تُصَدِّقُونِي وَلَئِنْ
اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي مِنْهُ بَرِيئَةٌ
لَتُصَدِّقُنِّي فَوَاللَّهِ لَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلًا إِلَّا أَبَا يُوسُفَ
حِينَ قَالَ} فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا
تَصِفُونَ {ثُمَّ تَحَوَّلْتُ وَاضْطَجَعْتُ عَلَى فِرَاشِي وَاللَّهُ يَعْلَمُ
أَنِّي حِينَئِذٍ بَرِيئَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ مُبَرِّئِي بِبَرَاءَتِي وَلَكِنْ
وَاللَّهِ مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ اللَّهَ مُنْزِلٌ فِي شَأْنِي وَحْيًا يُتْلَى
لَشَأْنِي فِي نَفْسِي كَانَ أَحْقَرَ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ اللَّهُ فِيَّ
بِأَمْرٍ وَلَكِنْ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّوْمِ رُؤْيَا يُبَرِّئُنِي اللَّهُ بِهَا فَوَاللَّهِ
مَا رَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَجْلِسَهُ وَلَا
خَرَجَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ فَأَخَذَهُ مَا
كَانَ يَأْخُذُهُ مِنْ الْبُرَحَاءِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَتَحَدَّرُ مِنْهُ مِنْ
الْعَرَقِ مِثْلُ الْجُمَانِ وَهُوَ فِي يَوْمٍ شَاتٍ مِنْ ثِقَلِ الْقَوْلِ
الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْهِ قَالَتْ فَسُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَكَانَتْ أَوَّلَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا
أَنْ قَالَ يَا عَائِشَةُ أَمَّا اللَّهُ فَقَدْ بَرَّأَكِ قَالَتْ فَقَالَتْ لِي
أُمِّي قُومِي إِلَيْهِ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَا أَقُومُ إِلَيْهِ فَإِنِّي لَا
أَحْمَدُ إِلَّا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَتْ وَأَنْزَلَ اللَّهُ
تَعَالَى} إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ {الْعَشْرَ الْآيَاتِ
ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ هَذَا فِي بَرَاءَتِي قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ
وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَفَقْرِهِ
وَاللَّهِ لَا أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ الَّذِي قَالَ
لِعَائِشَةَ مَا قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ} وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ إِلَى قَوْلِهِ غَفُورٌ
رَحِيمٌ {قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ بَلَى وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ
يَغْفِرَ اللَّهُ لِي فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ
عَلَيْهِ وَقَالَ وَاللَّهِ لَا أَنْزِعُهَا مِنْهُ أَبَدًا قَالَتْ عَائِشَةُ
وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ زَيْنَبَ بِنْتَ
جَحْشٍ عَنْ أَمْرِي فَقَالَ لِزَيْنَبَ مَاذَا عَلِمْتِ أَوْ رَأَيْتِ فَقَالَتْ
يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحْمِي سَمْعِي وَبَصَرِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ إِلَّا
خَيْرًا قَالَتْ عَائِشَةُ وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ
قَالَتْ وَطَفِقَتْ أُخْتُهَا حَمْنَةُ تُحَارِبُ لَهَا فَهَلَكَتْ فِيمَنْ
هَلَكَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنِي مِنْ حَدِيثِ هَؤُلَاءِ
الرَّهْطِ ثُمَّ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ وَاللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ
الَّذِي قِيلَ لَهُ مَا قِيلَ لَيَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ فَوَالَّذِي نَفْسِي
بِيَدِهِ مَا كَشَفْتُ مِنْ كَنَفِ أُنْثَى قَطُّ قَالَتْ ثُمَّ قُتِلَ بَعْدَ
ذَلِكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Telah menceritakan kepada kami Abdul Aziz bin
Abdullah telah menceritakan kepada kami Ibrahim bin Sa'ad dari Shalih dari Ibnu
Syihab ia berkata; telah menceritakan kepadaku 'Urwah bin Az Zubair dan Sa'id
bin Al Musayyab dan 'Alqamah bin Waqash Al Laitsi dan 'Ubaidullah bin Abdullah
bin 'Uqbah bin Mas'ud dari 'Aisyah radliallahu 'anha istri Nabi shallallahu
'alaihi wasallam, yaitu ketika
orang-orang penuduh berkata kepadanya seperti apa yang telah mereka katakan.
Mereka semuanya bercerita kepadaku, sekelompok orang becerita berdasarkan apa
yang disampaikan 'Aisyah dan sebagian lagi hanya perkiraan mereka, lalu aku
menetapkan hadits dari kisah-kisah yang berkenaan dengan peristiwa ini dan aku
juga memasukkan hadits-hadits dari mereka yang diceritakan kepadaku dari 'Aisyah
dan sebagian lagi hadits saling menguatkan satu sama lain, dimana mereka menduga
kepada sebagian yang lain, mereka berkata 'Aisyah berkata: "Apabila Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam hendak mengadakan suatu perjalanan, beliau biasa
mengundi diantara istri-istri beliau, jika nama seorang dari mereka keluar,
berarti dia ikut bepergian bersama beliau. Pada suatu hari beliau mengundi
nama-nama kami untuk suatu peperangan yang beliau lakukan, maka keluar namaku
hingga aku turut serta bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam setelah
turun ayat hijab. Aku dibawa didalam sekedup dan ditempatkan didalamnya. Kami
lalu berangkat, ketika Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam selesai dari
peperangan tersebut, kamipun kembali pulang. Tatkala kami dekat dengan Madinah,
beliau mengumumkan untuk beristirahat malam. Maka aku keluar dari sekedup saat
beliau dan rombongan berhenti, lalu aku berjalan hingga meninggalkan pasukan.
Setelah aku selesai menunaikan keperluanku, aku kembali menuju rombongan, betapa
terkejutnya aku, ketika aku meraba dadaku ternyata kalungku yang terbuat dari
negeri Zhafar terjatuh. Maka aku kembali untuk mencari kalungku. Aisyah
melanjutkan; "Kemudian orang-orang yang membawaku datang dan membawa sekedupku,
dan menaikkannya di atas unta yang aku tunggangi. Mereka menduga aku sudah
berada didalam sekedup itu. Memang masa itu para wanita berbadan ringan, tidak
terlalu berat, dan mereka tidak banyak daging, mereka hanya makan sesuap
makanan. Oleh karena itu orang-orang yang membawa sekedupku tidak curiga dengan
ringannya sekedupku ketika mereka mengangkatnya. Saat itu aku adalah wanita yang
masih muda. Lalu mereka menggiring unta dan berjalan. Sementara aku baru
mendapatkan kembali kalungku setelah pasukan telah berlalu. Aku lalu mendatangi
tempat rombongan berhenti, namun tidak ada seorangpun yang tertinggal. Setelah
itu aku kembali ke tempatku semula dengan harapan mereka merasa kehilangan aku
lalu kembali ke tempatku. Ketika aku duduk, aku terserang rasa kantuk hingga
akhirnya aku tertidur. Shafwan bin Al Mu'aththal As Sulami Adz Dzakwan datang
menyusuk dari belakang pauskan, kemudian dia menghampiri tempatku dan dia
melihat ada bayangan hitam seperti orang yang sedang tidur. Dia mengenaliku saat
melihat aku. Dia memang pernah melihat aku sebelum turun ayat hijab. Aku
langsung terbangun ketika mendengar kalimat istirja'nya, (ucapan innaa lillahi
wa inanaa ilaihi raji'un), saat dia mengenali aku. Aku langsung menutup mukaku
dengan jilbabku. Demi Allah, tidaklah kami berbicara sepatah katapun dan aku
juga tidak mendengar sepatah katapun darinya kecuali kalimat istirja'nya, dia
lalu menghentikan hewan tunggangannya dan merundukkannya hingga berlutut. Maka
aku menghampiri tunggangannya itu lalu aku menaikinya. Dia kemudian berjalan
sambil menuntun tunggangannya itu hingga kami dapat menyusul pasukan setelah
mereka berhenti di tepian sungai Azh Zhahirah untuk singgah di tengah panasnya
siang. Aisyah berkata; "Maka binasalah orang yang binasa." Dan orang yang
berperan besar menyebarkan berita bohong ini adalah Abdullah bin Ubay bin
Salul." - 'Urwah berkata; Dikabarkan kepadaku bahwa Abdullah bin Ubay
menyebarkan berita bohong itu, menceritakannya, membenarkannya dan
menyampaikannya kepada orang-orang sambil menambah-nambahinya- 'Urwah juga
berkata; "Tidak disebutkan orang-orang yang juga terlibat menyebarkan berita
bohong itu selain Hasaan bin Tsabit, Misthah bin Utsatsah dan Hamnah binti
Jahsyi. Aku tidak tahu tentang mereka melainkan mereka adalah sekelompk orang
sebagaimana Allah Ta'ala firmankan. Dan yang paling berperan diantara mereka
adalah Abdullah bin Ubay bin Salul. 'Urwah berkata; 'Aisyah tidak suka mencela
Hassan, dia berkata bahwa Hassan adalah orang yang pernah bersya'ir:
"Sesungguhnya ayahku, dan ayahnya serta kehormatanku adalah untuk kehormatan
Muhammad sebagai tameng dari kalian." Selanjutnya 'Aisyah berkata; "Setibanya
kami di Madinah, aku menderita sakit selama satu bulan sejak kedatanganku,
sementara orang-orang sibuk dengan berita bohong yang diucapankan oleh
orang-orang yang membawa berita bohong. Sementara aku sama sekali tidak
menyadari sedikitpun adanya berita tersebut. Namun aku curiga, bila beliau
shallallahu 'alaihi wasallam hanya menjengukku saat sakitku dan aku tidak
merasakan kelembutan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam seperti yang biasa
aku dapatkan dari beliau ketika aku sedang sakit. Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam hanya masuk menemuiku dan memberi salam lalu bertanya: "Bagaimana
keadaanmu", lantas pergi. Inilah yang membuat aku gelisah, namun aku tidak
menyadari adanya keburukan yang sedang terjadi. Pada suatu hari, aku keluar
(dari rumahku) saat aku merasa sudah sembuh. Aku keluar bersama Ummu Misthah
menuju Al Manashi', tempat kami biasa membuang hajat dan kami tidak keluar
kesana kecuali di malam hari, Hal itu sebelum kami membuat tempat buang hajat di
dekat rumah kami. 'Aisyah berkata; "Dan kebiasaan kami sama seperti kebiasaan
orang-orang Arab dahulu, bila buang hajat diluar rumah (atau di lapangan
terbuka). Kami merasa tidak nyaman bila membuat tempat buang hajat dekat dengan
rumah-rumah kami". 'Aisyah melanjutkan; "Maka aku dan Ummu Misthah, -dia adalah
anak Abu Ruhum bin Al Muthallib bin Abdu Manaf, sementara ibunya adalah anak
dari Shakhar bin 'Amir, bibi dari ibu Abu Bakr Ash Shiddiq, sedangkan anaknya
bernama Misthah bin Utsatsah bin 'Abbad bin Al Mutahllib- setelah selesai dari
urusan kami, aku dan Ummu Misthah kembali menuju rumahku. Tiba-tiba Ummu Misthah
tersandung kainnya seraya berkata; "Celakalah Misthah." Aku katakan kepadanya;
"Sungguh buruk apa yang kamu ucapkan tadi. Apakah kamu mencela seorang laki-laki
yang pernah ikut perang Badar?" Dia berkata; "Wahai putri, apakah anda belum
mendengar apa yang dia ucapkan?". Aku bertanya; "Apa yang telah diucapkannya?"
Ummu Misthah menceritakan kepadaku tentang ucapan orang-orang yang membawa
berita bohong (tuduhan keji). Kejadian ini semakin menambah sakitku diatas sakit
yang sudah aku rasakan. Ketika aku kembali ke rumahku, Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam masuk menemuiku lalu memberi salam dan bersabda: "Bagaimana
keadaanmu?". Aku bertanya kepada beliau; "Apakah engkau mengizinkanku untuk
pulang ke rumah kedua orangtuaku." 'Aisyah berkata: "Saat itu aku ingin mencari
kepastian berita dari pihak kedua orang tuaku." Maka Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam memberiku izin, lalu aku bertanya kepada ibuku; "Wahai ibu, apa
yang sedang dibicarakan oleh orang-orang?" Ibuku menjawab: "Wahai putriku,
tenanglah. Demi Allah, sangat sedikit seorang wanita yang tinggal bersama
seorang laki-laki yang dia mencintainya serta memiliki para madu melainkan
mereka akan mengganggunya." 'Aisyah berkata; aku berkata; "Subhanallah, apakah
benar orang-orang tengah memperbincangkan masalah ini." 'Aisyah berkata; "Maka
aku menangis sepanjang malam hingga pagi hari dengan penuh linangan air mata dan
aku tidak dapat tidur dan tidak bercelak karena terus menangis, hingga pagi hari
aku masih menangis. 'Aisyah melanjutkan; "Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam memanggil 'Ali bin Abi Thalib dan Usamah bin Zaid ketika wahyu belum
turun, beliau bertanya kepada keduanya dan meminta pandangan perihal rencana
untuk berpisah dengan istri beliau. 'Aisyah melanjutkan; Usamah memberi isyarat
kepada beliau tentang apa yang diketahuinya berupa kebersihan keluarga beliau
dan apa yang dia ketahui tentang mereka pada dirinya. Usamah berkata: "Keluarga
anda, tidaklah kami mengenalnya melainkan kebaikan." Sedangkan 'Ali bin Abi
Thalib berkata; "Wahai Rasulullah, Allah tidak akan menyusahkan anda, sebab
masih banyak wanita-wanita lain. Tanyakanlah kepada sahaya wanitanya yang akan
membenarkan anda." Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memanggil
Barirah dan bersabda: "Wahai Barirah, apakah kamu pernah melihat sesuatu yang
meragukan pada diri Aisyah?". Barirah menjawab: "Demi Dzat Yang mengutus anda
dengan benar, aku tidak pernah melihatnya sesuatu yang meragukan. Kalaupun aku
melihat sesuatu padanya tidak lebih dari sekedar perkara kecil, dia juga masih
sangat muda, dia pernah tidur di atas adonan milik keluargaya lalu dia memakan
adonan tersebut." 'Aisyah melanjutkan; "Suatu hari, di saat beliau berdiri di
atas mimbar, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berdiri untuk mengingatkan
Abdullah bin Ubay bin Salul. Beliau bersabda: "Wahai sekalian kaum Muslimin,
siapa orang yang dapat membebaskan aku dari orang yang aku dengar telah
menyakiti keluargaku. Demi Allah, aku tidak mengetahui keluargaku melainkan
kebaikan. Sungguh mereka telah menyebut-nyebut seseorang (maksudnya Shafwan)
yang aku tidak mengenalnya melainkan kebaikan, tidaklah dia mendatangi
keluargaku melainkan selalu bersamaku." 'Aisyah berkata; "Maka Sa'ad bin Mu'adz,
saudara dari Bani 'Abdul Ashal berdiri seraya berkata: "Aku wahai Rasulullah,
aku akan membalaskan penghinaan ini buat anda. Seandainya orang itu dari
kalangan suku Aus, aku akan memenggal batang lehernya dan seandainya dari
saudara kami dari suku Khazraj, maka perintahkanlah kepada kami, pasti kami akan
melaksanakan apa yang anda perintahkan." 'Aisyah melanjutkan; Lalu beridirilah
seorang laki-laki dari suku Khazraj -Ibunya Hassan adalah anak dari pamannya-
dia adalah Sa'ad bin 'Ubadah, pimpinan suku Khazraj. 'Aisyah melanjutkan; "Dia
adalah orang yang shalih, namun hari itu terbawa oleh sikap kesukuan sehingga
berkata kepada Sa'ad bin Mu'adz; "Dusta kamu, demi Allah yang mengetahui umur
hamba-Nya, kamu tidak akan membunuhnya dan tidak akan dapat membunuhnya.
Seandainya dia dari sukumu, kamu tentu tidak akan mau membunuhnya." Kemudian
Usaid bin Hudlair, anak pamannya Sa'ad bin Mu'adz, berdiri seraya berkata;
"Justru kamu yang dusta, demi Allah yang mengetahui umur hamba-Nya, kami pasti
akan membunuhnya. Sungguh kamu telah menjadi seorang munafiq karena membela
orang-orang munafiq." Maka suasana pertemuan menjadi semakin memanas, antara dua
suku, Aus dan Khazraj hingga mereka hendak saling membunuh, padahal Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam masih berdiri di atas mimbar. 'Aisyah melanjutkan;
"Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam terus menenangkan mereka hingga
akhirnya mereka terdiam dan beliau pun diam. 'Aisyah berkata; "Maka aku menangis
sepanjang hariku, air mataku terus berlinang dan aku tidak bisa tidur tenang
karenanya hingga akhirnya kedua orangtuaku berada di sisiku, sementara aku telah
menangis selama dua malam satu hari, hingga aku menyangka air mataku telah
kering." Ketika kedua orangtuaku sedang duduk di dekatku, dan aku terus saja
menangis, tiba-tiba seorang wanita Anshar datang meminta izin menemuiku, lalu
aku mengizinkannya. Kemudian dia duduk sambil menangis bersamaku. Ketika kami
seperti itu, tiba-tiba Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam datang lalu
duduk. 'Aisyah berkata; "Namun beliau tidak duduk di dekatku sejak berita bohong
ini tersiar. Sudah satu bulan lamanya peristiwa ini berlangsung sedangkan wahyu
belum juga turun untuk menjelaskan perkara yang menimpaku ini." Aisyah berkata;
"Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu membaca syahadat ketika duduk,
kemudian bersabda: "Wahai 'Aisyah, sungguh telah sampai kepadaku berita tentang
dirimu begini dan begini. Jika kamu bersih, tidak bersalah pasti Allah akan
membersihkanmu. Namun jika kamu telah melakukan dosa, maka mohonlah ampun kepada
Allah dan bertaubatlah kepada-Nya, karena seorang hamba bila dia mengakui telah
berbuat dosa lalu bertaubat, Allah pasti akan menerima taubatnya." Setelah
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menyelesaikan kalimat yang disampaikan,
aku membersihkan air mataku agar tidak nampak tersisa setetespun, lalu aku
katakan kepada ayahku; "Belalah aku terhadap apa yang di katakan Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam tentang diriku." Ayahku berkata; "Demi Allah, aku
tidak tahu apa yang harus aku katakan kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam." Lalu aku katakan kepada ibuku: "Belalah aku terhadap apa yang di
katakan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tentang diriku." Ibuku pun
menjawab; "Demi Allah, aku tidak mengetahui apa yang harus aku katakan kepada
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam." 'Aisyah berkata; "Aku hanyalah seorang
wanita yang masih muda belia, memang aku belum banyak membaca Al Qur'an. Demi
Allah, sesungguhnya aku telah mengetahui bahwa kalian telah mendengar apa yang
diperbincangkan oleh orang-orang, hingga kalian pun telah memasukkannya dalam
hati kalian lalu membenarkan berita tersebut. Seandainya aku katakan kepada
kalian bahwa aku bersih dan demi Allah, Dia Maha Mengetahui bahwa aku bersih,
kalian pasti tidak akan membenarkan aku. Seandainya aku mengakui (dan
membenarkan fitnah tersebut) kepada kalian, padahal Allah Maha Mengetahui bahwa
aku bersih, kalian pasti membenarkannya. Demi Allah, aku tidak menemukan antara
aku dan kalian suatu perumpamaan melainkan seperti ayahnya Nabi Yusuf 'alaihis
salam ketika dia berkata: ("Bershabarlah dengan shabar yang baik karena Allah
akan mengungkap apa yang kalian") QS Yusuf ayat 18. Setelah itu aku pergi menuju
tempat tidurku dan Allah mengetahui hari itu aku memang benar-benar bersih dan
Allah-lah yang akan membebaskanku dari tuduhan itu. Akan tetapi, demi Allah, aku
tidak menduga kalau Allah akan menurunkan wahyu yang menerangkan tentang urusan
yang menimpaku. Karena menurutku tidak pantas bila wahyu turun lalu dibaca orang
hanya karena menceritakan masalah peribadiku ini. Aku terlalu rendah bila Allah
membicarakan masalahku ini. Tetapi aku hanya berharap Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam mendapatkan wahyu lewat mimpi bahwa Allah membersihkan diriku.
Dan demi Allah, sungguh Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tidak ingin
beranjak dari tempat duduknya dan tidak pula seorang pun dari keluarganya yang
keluar melainkan telah turun wahyu kepada beliau. Beliau menerima wahyu tersebut
sebagaimana beliau biasa menerimanya dalam keadaan yang sangat berat dengan
bercucuran keringat seperti butiran mutiara, padahal hari itu adalah musim
dingin. Ini karena beratnya wahyu yang diturunkan kepada beliau. 'Aisyah
berkata; Setelah itu nampak muka beliau berseri dan dalam keadaan tertawa.
Kalimat pertama yang beliau ucapkan adalah: "Wahai 'Aisyah, sungguh Allah telah
membersihkan dirimu." 'Aisyah berkata; "Lalu ibuku berkata kepadaku: "Bangkitlah
untuk menemui beliau." Aku berkata: "Demi Allah, aku tidak akan berdiri
kepadanya dan aku tidak akan memuji siapapun selain Allah 'azza wajalla. Maka
Allah menurunkan ayat "Sesungguhnya orang-orang yang menyebarkan berita bohong
diantata kalian adalah masih golongan kalian juga…" QS An Nuur; 11 dan
seterusnya sebanyak sepuluh ayat. Selanjutnya turun ayat yang menjelaskan
terlepasnya diriku dari segala tuduhan. Abu Bakar Ash Shiddiq yang selalu
menanggung hidup Misthah bin Utsatsah karena memang masih kerabatnya berkata:
"Demi Allah, setelah ini aku tidak akan lagi memberi nafkah kepada Misthah untuk
selamanya, karena dia telah ikut menyebarkan berita bohong tentang 'Aisyah."
Kemudian Allah menurunkan ayat; "Dan janganlah orang-orang yang memiliki
kelebihan dan kelapangan diantara kalian bersumpah untuk tidak lagi memberikan
kepada …..hingga ayat…. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang." QS An Nuur;
22. Lantas Abu Bakar berkata; "Ya, demi Allah, sungguh aku lebih mencintai bila
Allah mengampuniku." Maka dia kembali memberi nafkah kepada Misthah sebagaimana
sebelumnya dan berkata; "Aku tidak akan mencabut nafkah kepadanya untuk
selama-lamanya." 'Aisyah berkata; "Dan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
pernah bertanya kepada Zainab binti Jahsy tentang masalahku seraya berkata:
"Wahai Zainab, apa yang kamu ketahui dan apa pendapatmu?." Zainab menjawab:
"Wahai Rasulullah, aku menjaga pendengaran dan penglihatanku, demi Allah aku
tidak mengetahui tentang dia melainkan kebaikan." 'Aisyah berkata; "Padahal
dialah orang yang telah mengolok-olokku (membanding-bandingkanku dengan
kecantikannya -pent) diantara istri-istri Nabi shallallahu 'alaihi wasallam,
namun Allah menjaganya dengan kewara'an." 'Aisyah berkata; "Saudara perempuan
dari Zainab bernama Hamnah mulai membantah perkataannya, hingga ia binasa
bersama orang-orang yang binasa (yaitu bersama orang-orang yang ikut serta
menyebarkan berita bohong)." Ibnu Syihab berkata; "Inilah kabar yang sampai
kepadaku tentang orang-orang yang terlibat memperbincangkan peristiwa bohong
itu." Kemudian 'Urwah berkata; 'Aisyah berkata; "Demi Allah, sesungguhnya salah
seorang yang terlibat menyebarkan berita bohong ini berkata; "Maha suci Allah.
Demi Dzat Yang jiwaku berada ditangan-Nya, aku tidak pernah sama sekali
menyingkap tirai seorang wanita." 'Aisyah berkata; "Setelah itu, sahabat
tersebut gugur sebagai syuhada' di jalan Allah."
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَمْلَى عَلَيَّ
هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ مِنْ حِفْظِهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ
قَالَ لِي الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبَلَغَكَ أَنَّ عَلِيًّا كَانَ
فِيمَنْ قَذَفَ عَائِشَةَ قُلْتُ لَا وَلَكِنْ قَدْ أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ مِنْ
قَوْمِكَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ
لَهُمَاكَانَ عَلِيٌّ مُسَلِّمًا فِي شَأْنِهَا فَرَاجَعُوهُ فَلَمْ يَرْجِعْ
وَقَالَ مُسَلِّمًا بِلَا شَكٍّ فِيهِ وَعَلَيْهِ كَانَ فِي أَصْلِ الْعَتِيقِ
كَذَلِكَ
Telah menceritakan kepadaku Abdullah bin Muhammad
berkata; Hisyam bin Yusuf membacakan kepadaku apa yang dihafalnya, telah
mengabarkan kepada kami Ma'mar dari Az Zuhriy ia berkata; Al Walid bin Abdul Malik telah bertanya
kepadaku; 'Apakah 'Ali adalah termasuk orang yang menuduh 'Aisyah
(berselingkuh)? ' Aku jawab; "Tidak. Akan tetapi dua orang dari kaummu yang
mengabarkan kepadaku, yaitu Abu Salamah bin
Abdurrahman
dan Abu Bakr bin
Abdurrahman bin Al Harits bahwa 'Aisyah radliallahu
'anha pernah
berkata kepada keduanya bahwa 'Ali menerima. Lalu mereka kembali bertanya tapi
Az Zuhri tidak menjawabnya. Dia berkata; "Musalliman (menerima) tanpa diragukan
lagi". Demikian juga makna pada asal katanya.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ
حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ قَالَ
حَدَّثَتْنِي أُمُّ رُومَانَ وَهِيَ أُمُّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا
قَالَتْبَيْنَا أَنَا قَاعِدَةٌ أَنَا وَعَائِشَةُ إِذْ وَلَجَتْ امْرَأَةٌ مِنْ
الْأَنْصَارِ فَقَالَتْ فَعَلَ اللَّهُ بِفُلَانٍ وَفَعَلَ فَقَالَتْ أُمُّ
رُومَانَ وَمَا ذَاكَ قَالَتْ ابْنِي فِيمَنْ حَدَّثَ الْحَدِيثَ قَالَتْ وَمَا
ذَاكَ قَالَتْ كَذَا وَكَذَا قَالَتْ عَائِشَةُ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ وَأَبُو بَكْرٍ قَالَتْ نَعَمْ
فَخَرَّتْ مَغْشِيًّا عَلَيْهَا فَمَا أَفَاقَتْ إِلَّا وَعَلَيْهَا حُمَّى
بِنَافِضٍ فَطَرَحْتُ عَلَيْهَا ثِيَابَهَا فَغَطَّيْتُهَا فَجَاءَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مَا شَأْنُ هَذِهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ
اللَّهِ أَخَذَتْهَا الْحُمَّى بِنَافِضٍ قَالَ فَلَعَلَّ فِي حَدِيثٍ تُحُدِّثَ
بِهِ قَالَتْ نَعَمْ فَقَعَدَتْ عَائِشَةُ فَقَالَتْ وَاللَّهِ لَئِنْ حَلَفْتُ لَا
تُصَدِّقُونِي وَلَئِنْ قُلْتُ لَا تَعْذِرُونِي مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَيَعْقُوبَ
وَبَنِيهِ} وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ {قَالَتْ وَانْصَرَفَ
وَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عُذْرَهَا قَالَتْ بِحَمْدِ اللَّهِ لَا
بِحَمْدِ أَحَدٍ وَلَا بِحَمْدِكَ
Telah menceritakan kepada kami Musa bin Isma'il
telah menceritakan kepada kami Abu 'Awanah dari Hushain dari Abu Wa'il ia
berkata; telah menceritakan kepadaku Masruq bin Al Ajda' ia berkata; telah
menceritakan kepadaku
Ummu Ruman ibunya 'Aisyah radliallahu 'anhuma, ia berkata; "Saat aku dan 'Aisyah
duduk, tiba-tiba datang seorang wanita Anshar seraya berkata; "Semoga Allah
berbuat terhadap fulan dan pasti berbuat." Maka Ummu Ruman bertanya; "Ada apa
sebenarnya?". Wanita itu berkata; "Putraku termasuk orang yang menyebarkan
berita ini." 'Aisyah bertanya; "Berita apa itu?". Wanita itu menjawab; "Begini
dan begini". 'Aisyah bertanya; "Apakah Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
telah mendengarnya?". Dia menjawab; "Ya". 'Aisyah bertanya lagi; "Dan Abu
Bakr?". Dia menjawab; "Ya". Maka 'Aisyah jatuh pingsan dan tidak sadarkan diri
melainkan setelah menderita demam yang sangat tinggi. Aku lalu menyelimutinya
dengan pakainnya dan menutupinya hingga Nabi shallallahu 'alaihi wasallam datang
dan bertanya: "Ada apa dengannya?". Aku jawab; "Wahai Rasulullah, dia terserang
demam." Beliau bersabda: "Ini pasti karena berita bohong yang engkau ceritakan."
Ummu Ruman berkata; "Ya benar." Kemudian 'Aisyah duduk dan berkata; "Demi Allah,
seandainya aku bersumpah, engkau tidak akan mempercayaiku dan seandainya aku
katakan tidak, maka kalian akan menuduhku, permisalanku dengan kalian seperti
Ya'qub 'alaihis salam dengan anak-anaknya ketika dia berkata: "Dan Allah sajalah
yang dimohon pertolongan-Nya terhadap apa yang kamu ceritakan." QS Yusuf; 18.
Ummu Ruman berkata; "Lalu beliau berlalu tnpa mengucapkan sepatah katapun.
Kemudian Allah menurunkan firman-Nya yang menjelaskan bukti sucinya diri 'Aisyah
dari segala tuduhan. Saat itu 'Aisyah berkata; "(Segala puji bagi Allah) dan ini
karena Allah Yang Maha Terpuji dan seseorang tidak layak mendapat pujian dan
tidak pula engkau."
حَدَّثَنِي يَحْيَى حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ عَنْ
ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَاكَانَتْ تَقْرَأُ
إِذْ تَلِقُونَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُ الْوَلْقُ الْكَذِبُقَالَ ابْنُ أَبِي
مُلَيْكَةَ وَكَانَتْ أَعْلَمَ مِنْ غَيْرِهَا بِذَلِكَ لِأَنَّهُ نَزَلَ
فِيهَا
Telah menceritakan kepadaku Yahya telah
menceritakan kepada kami Waki' dari Nafi' bin Umar dari Ibnu Abu Mulaikah dari
'Aisyah radliallahu 'anha ketika ia membaca (firman Allah) "idz
talaqqaunahu bi alsinatakum" (Ketika kalian menerima berita bohong itu dari
mulut-mulut kalian"), dia berkata; "(talaqqau dari kata) al walqu artinya
kedustaan." Ibnu Abu Mulaikah berkata; 'Aisyah adalah orang yang paling tahu
(tentang hal itu) daripada orang lain, karena memang ayat itu turun tentang
dirinya."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ عَنْ
هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ ذَهَبْتُ أَسُبُّ حَسَّانَ عِنْدَ عَائِشَةَ
فَقَالَتْلَا تَسُبَّهُ فَإِنَّهُ كَانَ يُنَافِحُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَتْ عَائِشَةُ اسْتَأْذَنَ النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ قَالَ كَيْفَ بِنَسَبِي
قَالَ لَأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنْ
الْعَجِينِحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ فَرْقَدٍ
سَمِعْتُ هِشَامًا عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَبَبْتُ حَسَّانَ وَكَانَ مِمَّنْ كَثَّرَ
عَلَيْهَا
Telah menceritakan kepada kami 'Utsman bin Abu
Syaibah telah menceritakan kepada kami 'Abdah dari Hisyam dari Bapaknya ia
berkata; Aku pernah datang untuk
mencela Hassan di hadapan 'Aisyah, maka dia berkata; "Janganlah kamu mencelanya karena dia termasuk orang
yang pernah melindungi Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. 'Aisyah berkata;
"Dia pernah meminta izin kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam untuk mencela
kaum Musyrikin, beliau bertanya; "Bagaimana dengan nasabku (keturunanku)?".
Hassan berkata; "Aku akan mengeluarkan tuan dari mereka sebagaimana tercabutnya
rambut dari adonan." Telah menceritakan kepada kami Muhammad bin
'Uqbah telah menceritakan kepada kami 'Utsman bin Farqad; aku mendengar Hisyam
dari Bapaknya ia berkata; "Aku
pernah mencela Hassan, karena ia termasuk orang yang memiliki peran besar dalam
menyebarkan berita bohong."
حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ
عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَدَخَلْنَا
عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَعِنْدَهَا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ
يُنْشِدُهَا شِعْرًا يُشَبِّبُ بِأَبْيَاتٍ لَهُ وَقَالَ حَصَانٌ رَزَانٌ مَا
تُزَنُّ بِرِيبَةٍوَتُصْبِحُ غَرْثَى مِنْ لُحُومِ الْغَوَافِلِفَقَالَتْ لَهُ
عَائِشَةُ لَكِنَّكَ لَسْتَ كَذَلِكَ قَالَ مَسْرُوقٌ فَقُلْتُ لَهَا لِمَ
تَأْذَنِينَ لَهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْكِ وَقَدْ قَالَ اللَّهُ
تَعَالَى{ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ }فَقَالَتْ وَأَيُّ
عَذَابٍ أَشَدُّ مِنْ الْعَمَى قَالَتْ لَهُ إِنَّهُ كَانَ يُنَافِحُ أَوْ يُهَاجِي
عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Telah menceritakan kepadaku Bisyir bin Khalid
telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Ja'far dari Syu'bah dari Sulaiman
dari Abu Adl Dluha dari Masruq ia berkata; "Aku menemui 'Aisyah sementara Hassan bin Tsabit di sampingnya tengah
melantunkan bait-bait sya'ir untuk memujinya. Hassan bersya'ir; "Yang memelihara
dirinya, teguh dan tidak mudah terperdaya, Jadilah ia sasaran orang-orang yang
lalai." 'Aisyah berkata kepadanya; "Tetapi kamu tidak termasuk seperti itu." Masruq
berkata; aku bertanya kepada 'Aisyah; "Mengapa anda mengizinkan dia menemuimu,
padahal Allah telah berfirman; "Dan orang yang berperan besar diantara mereka
baginya akan mendapatkan siksa yang besar". QS An Nur; 11. 'Aisyah berkata;
"Siksa apakah yang lebih berat dari kebutaan?." 'Aisyah melanjutkan; "Sungguh
dia pernah membela Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam untuk mencaci
musuh."
loading...
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa