No. Hadist: 3148
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ
إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ
عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ
تَمَارَى هُوَ وَالْحُرُّ بْنُ قَيْسٍ الْفَزَارِيُّ فِي صَاحِبِ مُوسَى قَالَ
ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ خَضِرٌ فَمَرَّ بِهِمَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍفَدَعَاهُ ابْنُ
عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنِّي تَمَارَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي هَذَا فِي صَاحِبِ مُوسَى
الَّذِي سَأَلَ السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ شَأْنَهُ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بَيْنَمَا مُوسَى فِي مَلَإٍ
مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ هَلْ تَعْلَمُ أَحَدًا أَعْلَمَ
مِنْكَ قَالَ لَا فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى مُوسَى بَلَى عَبْدُنَا خَضِرٌ فَسَأَلَ
مُوسَى السَّبِيلَ إِلَيْهِ فَجُعِلَ لَهُ الْحُوتُ آيَةً وَقِيلَ لَهُ إِذَا
فَقَدْتَ الْحُوتَ فَارْجِعْ فَإِنَّكَ سَتَلْقَاهُ فَكَانَ يَتْبَعُ أَثَرَ
الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ فَقَالَ لِمُوسَى فَتَاهُ} أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ
وَمَا أَنْسَانِيهِ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ {فَقَالَ
مُوسَى} ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا
قَصَصًا {فَوَجَدَا خَضِرًا فَكَانَ مِنْ شَأْنِهِمَا الَّذِي قَصَّ اللَّهُ فِي
كِتَابِهِ
Telah bercerita kepada kami 'Amru bin Muhammad telah bercerita kepada kami Ya'qub bin Ibrahim berkata telah bercerita kepadaku bapakku dari Shalih dari Ibnu Syihab bahwa 'Ubaidullah bin 'Abdullah mengabarkan kepadanya dari Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma bahwa
dia (Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma) dan Al Hurru bin Qais Al Fazariy beselisih
pendapat tentang teman Nabi Musa 'Alaihissalam. Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma
berkata: "Dia adalah Khadlir". Di tengah perselisihan itu,
Ubbay bin Ka'ab lewat di hadapan keduanya maka Ibnu
'Abbas memanggilnya seraya berkata; "Aku sedang berbeda pendapat dengan temanku
ini tentang teman Nabi Musa 'Alaihissalam yang beliau menanyakan jalan agar bisa
bertemu dengannya. Apakah anda pernah mendengar Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam menceritakan hal ini?". Ubay berkata; "Ya. Aku mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Ketika Musa 'Alaihissalam berada di
tengah-tengah pembesar Bani Isra'il tiba-tiba ada seorang laki-laki yang datang
lalu berkata; "Apakah kamu mengetahui ada orang yang lebih pandai darimu?." Nabi
Musa menjawab; "Tidak". Kemudian Allah Ta'ala mewahyukan kepada Musa
'Alaihissalam: "Bahkan ada, yaitu Hamba Kami yang bernama Khadlir." Lalu Musa
menanyakan jalan untuk dapat bertemu dengannya. Maka dijadikanlah ikan sebagai
tanda dan dikatakan kepadanya: "Jika kamu kehilangan ikan itu, kembalilah karena
dengan begitu kamu bertemu dengannya". Maka Musa menyusuri jejak ikan itu dari
tepi laut. Kemudian muridnya berkata kepada Musa; "Tahukah kamu tatkala kita
berlkindung di balik batu itu, sebenarnya aku lupa menceritakan tentang ikan itu
dan tidak ada yang melupakan aku untuk menceritakannya melainkan setan". Maka
Musa 'Alaihissalam berkata; "Itulah tempat yang kita cari". Lalu keduanya
kembali mengikuti jejak mereka semula". Akhirnya Musa bertemu dengan Khadlir.
Itulah kejadian yang dialami keduanya sebagaimana Allah Ta'ala menceritakannya
dalam Kitab-Nya."
No. Hadist: 3149
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قَالَ
قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى
صَاحِبَ الْخَضِرِ لَيْسَ هُوَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنَّمَا هُوَ مُوسَى
آخَرُ فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍعَنْ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ مُوسَى قَامَ خَطِيبًا فِي
بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَيُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا فَعَتَبَ
اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ بَلَى لِي
عَبْدٌ بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ أَيْ رَبِّ وَمَنْ لِي
بِهِ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ أَيْ رَبِّ وَكَيْفَ لِي بِهِ قَالَ تَأْخُذُ
حُوتًا فَتَجْعَلُهُ فِي مِكْتَلٍ حَيْثُمَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ
وَرُبَّمَا قَالَ فَهُوَ ثَمَّهْ وَأَخَذَ حُوتًا فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ ثُمَّ
انْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ
وَضَعَا رُءُوسَهُمَا فَرَقَدَ مُوسَى وَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فَخَرَجَ فَسَقَطَ فِي
الْبَحْرِ} فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا {فَأَمْسَكَ اللَّهُ
عَنْ الْحُوتِ جِرْيَةَ الْمَاءِ فَصَارَ مِثْلَ الطَّاقِ فَقَالَ هَكَذَا مِثْلُ
الطَّاقِ فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمَهُمَا حَتَّى
إِذَا كَانَ مِنْ الْغَدِ} قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا
هَذَا نَصَبًا {وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى النَّصَبَ حَتَّى جَاوَزَ حَيْثُ أَمَرَهُ اللَّهُ
قَالَ لَهُ فَتَاهُ} أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ
وَمَا أَنْسَانِيهِ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي
الْبَحْرِ عَجَبًا {فَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَلَهُمَا عَجَبًا قَالَ لَهُ
مُوسَى} ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا
قَصَصًا {رَجَعَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ
فَإِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى بِثَوْبٍ فَسَلَّمَ مُوسَى فَرَدَّ عَلَيْهِ فَقَالَ
وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلَامُ قَالَ أَنَا مُوسَى قَالَ مُوسَى بَنِي
إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ أَتَيْتُكَ لِتُعَلِّمَنِي} مِمَّا عُلِّمْتَ
رُشْدًا {قَالَ يَا مُوسَى إِنِّي عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ
اللَّهُ لَا تَعْلَمُهُ وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ
اللَّهُ لَا أَعْلَمُهُ قَالَ هَلْ أَتَّبِعُكَ} قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى
مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا إِلَى قَوْلِهِ إِمْرًا {فَانْطَلَقَا
يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ كَلَّمُوهُمْ
أَنْ يَحْمِلُوهُمْ فَعَرَفُوا الْخَضِرَ فَحَمَلُوهُ بِغَيْرِ نَوْلٍ فَلَمَّا
رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ جَاءَ عُصْفُورٌ فَوَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ
فَنَقَرَ فِي الْبَحْرِ نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ قَالَ لَهُ الْخَضِرُ يَا
مُوسَى مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلَّا مِثْلَ مَا
نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ بِمِنْقَارِهِ مِنْ الْبَحْرِ إِذْ أَخَذَ الْفَأْسَ
فَنَزَعَ لَوْحًا قَالَ فَلَمْ يَفْجَأْ مُوسَى إِلَّا وَقَدْ قَلَعَ لَوْحًا
بِالْقَدُّومِ فَقَالَ لَهُ مُوسَى مَا صَنَعْتَ قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ
عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا} لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا قَالَ أَلَمْ
أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا
نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا {فَكَانَتْ الْأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا فَلَمَّا خَرَجَا مِنْ
الْبَحْرِ مَرُّوا بِغُلَامٍ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ فَأَخَذَ الْخَضِرُ
بِرَأْسِهِ فَقَلَعَهُ بِيَدِهِ هَكَذَا وَأَوْمَأَ سُفْيَانُ بِأَطْرَافِ
أَصَابِعِهِ كَأَنَّهُ يَقْطِفُ شَيْئًا فَقَالَ لَهُ مُوسَى} أَقَتَلْتَ نَفْسًا
زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ
إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ
بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا فَانْطَلَقَا
حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ
يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ {مَائِلًا أَوْمَأَ
بِيَدِهِ هَكَذَا وَأَشَارَ سُفْيَانُ كَأَنَّهُ يَمْسَحُ شَيْئًا إِلَى فَوْقُ
فَلَمْ أَسْمَعْ سُفْيَانَ يَذْكُرُ مَائِلًا إِلَّا مَرَّةً قَالَ قَوْمٌ
أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُطْعِمُونَا وَلَمْ يُضَيِّفُونَا عَمَدْتَ إِلَى
حَائِطِهِمْ} لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي
وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ
صَبْرًا {قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدِدْنَا أَنَّ
مُوسَى كَانَ صَبَرَ فَقَصَّ اللَّهُ عَلَيْنَا مِنْ خَبَرِهِمَا قَالَ سُفْيَانُ
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى لَوْ
كَانَ صَبَرَ لَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا وَقَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ
أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا وَأَمَّا
الْغُلَامُ فَكَانَ كَافِرًا وَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِثُمَّ قَالَ لِي
سُفْيَانُ سَمِعْتُهُ مِنْهُ مَرَّتَيْنِ وَحَفِظْتُهُ مِنْهُ قِيلَ لِسُفْيَانَ
حَفِظْتَهُ قَبْلَ أَنْ تَسْمَعَهُ مِنْ عَمْرٍو أَوْ تَحَفَّظْتَهُ مِنْ إِنْسَانٍ
فَقَالَ مِمَّنْ أَتَحَفَّظُهُ وَرَوَاهُ أَحَدٌ عَنْ عَمْرٍو غَيْرِي سَمِعْتُهُ
مِنْهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا وَحَفِظْتُهُ مِنْهُ
Telah bercerita kepada kami 'Ali bin 'Abdullah
telah bercerita kepada kami Sufyan telah bercerita kepada kami 'Amru bin DInar berkata, telah mengabarkan kepadaku Sa'id bin Jubair berkata; aku mengatakan kepada Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma; "Nauf Al Bakaly menganggap bahwa Musa teman Khadlir bukanlah Musa Bani
Israa'il, tapi Musa yang lain. Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhu berkata: "Musuh
Allah itu berdusta, sungguh telah bercerita kepada kami
Ubay bin Ka'ab dari Nabi Shallallahu'alaihiwasallam:
"Bahwa Musa tengah berdiri di hadapan Bani Isra'il memberikan khuthbah lalu dia
ditanya: "Siapakah orang yang paling 'alim". Beliau 'Alaihissalam menjawab:
"Aku". Seketika itu pula Allah Ta'ala mencelanya karena dia tidak diberi
pengetahuan tentang itu. Lalu Allah Ta'ala memahyukan kepadanya: "Ada seorang
hamba diantara hamba-hamba-Ku yang tinggal di pertemuan antara dua lautan yang
dia lebih 'alim (pandai) darimu". Lalu Musa berkata: "Wahai Rabb, siapa yang
bisa kujadikan teman untuk bertemu? ' Sufyan meriwayatkan dengan kalimat yang
lain; "Wahai Rabb, bagaimana caraku (agar bisa bertemu)?. Allah berfirman:
"Ambillah seekor ikan dan tempatkan dalam suatu keranjang dan kapan saja kamu
kehilangan ikan tersebut itulah tanda petunjuknya". Sufyan juga meriwayatkan
dengan kalimat lain; "Itulah tempat orang itu". Maka Musa ambil ikan dan
diaruhnya dalam keranjang, lalu berangkat bersama muridnya bernama Yusya' bin
Nun hingga ketika tiba pada batu besar, keduanya membaringkan kepalanya di batu
itu hingga Musa tertidur. Kemudian ikan itu keluar dari keranjang diam-diam lalu
melompat dan mengambil jalannya di laut (QS al-Kahfi ayat 61). Allah pun menahan
aliran air yang dilewati ikan tersebut sehingga terbentuk seperti atap suatu
bangunan atau membentuk suatu tanda. Maka Musa berkata; "Itulah tandanya yang
bentuknya seperti atap". Maka keduanya melanjutkan sisa malam dan hari
perjalannannya. Hingga pada siang harinya, Musa berkata kepada muridnya;
"Bawalah kemari makanan kita, sungguh kita sudah sangat lelah dalam perjalanan
ini'. ((QS al-Kahfi ayat 62). Tidaklah Musa merasakan kelelahan kecuali setelah
sampai pada tempat yang dituju sebagaimana diperintahkan Allah Ta'ala. Maka
muridnya berkata kepadanya: "Tahukah kamu ketika kita mencari tempat berlindung
di batu tadi?, sesungguhnya aku lupa menceritakan ikan itu. Dan tidaklah yang
melupakan aku ini kecuali syetan"). Berkata Musa: ("Itulah tempat yang kita
cari. Lalu keduanya kembali mengikuti jejak mereka semula". (QS al-Kahfi ayat
63). Saat itu, ikan tersebut mengambil jalannya sendiri di laut dan bagi
keduanya ini suatu hal yang aneh. Musa berkata: "Itulah tempat yang kita cari".
Lalu keduanya kembali dan mengikuti jejak mereka semula". (QS al-Kahfi ayat 64).
Keduanya berbalik lalu menyusuri jejak sebelumnya hingga sampai kembali di batu
dan ternyata di sana sudah ada seorang dengan pakaiannya yang lebar lalu Musa
memberi salam. Orang tua itu membalas salamnya Musa lau berkata; "Bagaimana cara
salam di tempatmu? Musa menjawab: "Aku adalah Musa". Orang tua itu balik
bertanya: "Musa Bani Isra'il?". Jawab Musa: Ya, benar". Kata Musa selanjutnya:
"Aku datang menemuimu agar kamu mengajariku "ilmu yang benar dari ilmu-ilmu yang
benar yang telah diajarkan kepadamu". (QS al-Kahfi ayat 66). Orang tua itu
berkata; "Wahai Musa, aku punya ilmu dari ilmu Allah yang telah Allah ajarkan
kepadaku yang kamu tidak mengetahuinya dan begitu juga kamu punya ilmu dari ilmu
Allah yang telah Allah ajarkan kepadamu yang aku tidak mengetahuinya". Musa
berkata; "Bolehkah aku mengikutimu? '. Dia menjawab: "Kamu sekali-kali tidak
akan sanggup sabar bersamaku. Dan bagaimana kamu dapat sabar atas sesuatu yang
kamu belum memiliki pengetahuan yang cukup tentang hal itu". Seterusnya hingga
firman Allah "… kesalahan yang besar". (QS al-Kahfi ayat 67 - 71). Kemudian
keduanya berjalan kaki di tepi pantai hingga tiba-tiba ada perahu yang lewat,
lalu mereka meminta untuk menumpangkan mereka, rupanya mereka kenal Khadlir Lalu
mereka (pemilik perahu) membawanya tanpa meminta upah. Ketika keduanya berlayar
dengan perahu tersebut, datang seekor burung kecil dan hinggap di sisi perahu
lalu mematuk-matuk di air laut untuk minum satu atau dua kali patukan. Maka
Khadlir berkata kepadanya: "Wahai Musa, ilmuku dan ilmumu bila dibandingkan
dengan ilmu Allah tidaklah seberapa kecuali seperti (air yang bisa terambil)
dari patukan burung ini dengan paruhnya terhadap air lautan. Tiba-tiba Khadlir
mengambil kapak lalu merusak papan perahu. Keheranan Musa belum hilang, hingga
papan perahu itu sudah dicabutnya.. Musa berkata kepadanya: "Apa yang kamu
lakukan?". Orang-orang ini telah menumpangkan kita ke dalam perahunya tanpa upah
lalu kamu malah melubangi perahu mereka "Sehingga kamu menenggelamkan
penumpangnya. Sungguh kamu telah berbuat kesalahan yang besar". Khadlir berkata:
"Bukankah aku telah katakana; Sesungguhnya kamu sekali-kali tidak akan sabar
bersama dengan aku". Musa berkata: "Janganlah kamu menghukum aku karena
kelupaanku dan janganlah kamu membebani aku dengan sesuatu kesulitan dalam
urusanku" (QS al-Kahfi ayat 71 - 73). Pertanyaan yang pertama ini karena Musa
terlupa. Setelah keduanya meninggalkan laut, mereka melewati seorang anak kecil
yang sedang bermain dengan dua temannya. Lalu Khadlir memegang kepala anak itu
dan mematahkannya dengan tangannya. Sufyan, perawi memberi isyarat dengan
jarinya seolah dia memelintir sesuatu. Maka Musa bertanya kepadanya: "Mengapa
kamu membunuh jiwa yang bersih, bukan karena dia telah membunuh orang lain?.
Sungguh kamu telah melakukan suatu kemungkaran. Khadlir berkata: "Bukankah sudah
kukatakan kepadamu, bahwa sesungguhnya kamu tidak akan dapat sabar bersamaku?"
Musa berkata: "Jika aku bertanya lagi tentang sesuatu kepadamu setelah ini maka
silakan kamu tidak memperbolehkan aku untuk menyertaimu. Sungguh kamu telah
cukup memberikan udzur kepadaku". (QS al-Kahfi ayat 74). Lalu keduanya berjalan.
Hingga tatkala keduanya sampai kepada penduduk suatu negeri, mereka minta dijamu
kepada penduduk negeri itu, tetapi penduduk negeri itu tidak mau menjamu mereka.
Kemudian keduanya mendapatkan dinding rumah yang hampir roboh di negeri itu".
(Perawi. 'Ali bin 'Abdullah) berkata: Tembok itu miring. Sufyan memberi isyarat
dengan tangannya seakan dia mengusap sesuatu ke atas dan aku tidak mendengar
Sufyan menyebutkan miring kecuali sekali saja. Musa berkata; "Mereka adalah
suatu kaum yang kita sudah mendatangi mereka namun tidak mereka memberi makan
kita dan tidak juga menjamu kita, lalu mengapa kamu sengaja memperbaiki tembok
mereka?."Jikalau kamu mau, minta saja upah untuk itu". Khadlir menjawab: "Inilah
saat perpisahan antara aku dan kamu. Aku akan memberitahukan kepadamu tujuan
dari perbuatan-perbuatanku yang kamu tidak dapat sabar terhadapnya". (QS
al-Kahfi ayat 77 - 78). Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Kita sangat
berharap seandainya Musa bisa lebih sabar lagi sehingga Allah akan mengisahkan
lebih banyak cerita tentang keduanya". Sufyan berkata; "Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam: "Semoga Allah merahmati Musa. Seandainya dia bersabar tentu akan
diceritakan lebih banyak lagi tentang kisah keduanya". Ibnu 'Abbas radliallahu
'anhuma membaca (menjelaskan) ayat ini dengan; "Di hadapan mereka ada raja yang
akan merampas setiap perahu yang baik secara curang. Sedangkan anak kecil yang
dibunuh tadi adalah anak yang kafir sedang kedua orang tuanya adalah orang
beriman". Sufyan berkata kepadaku; "Aku mendengar darinya dua kali dan aku
menghafalnya". Ditanyakan kepada Sufyan; "Apakah kamu menghafalnya sebelum kamu
mendengar dari 'Amru atau kamu menghafalkannya dari orang lain?. Sufyan berkata;
"Dari siapa lagi aku menghafalnya? Seseorang meriwayatkannya dari 'Amru dan aku
mendengarnya darinya dua kali atau tiga kali lalu aku
menghafalnya".
No. Hadist: 3150
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ابْنُ الْأَصْبِهَانِيِّ أَخْبَرَنَا
ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُعَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّمَا سُمِّيَ الْخَضِرَ أَنَّهُ جَلَسَ عَلَى فَرْوَةٍ
بَيْضَاءَ فَإِذَا هِيَ تَهْتَزُّ مِنْ خَلْفِهِ خَضْرَاءَ
Telah bercerita kepada kami Muhammad bin Sa'id Al Ashbahaniy telah mengabarkan kepada kami Ibnu Al Mubarak dari Ma'mar dari Hammam bin Munabbih dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: "Asal usul dinamakan al-Khadlir, karena ia biasa duduk di atas pakaian
terbuat dari bulu binatang yang berwarna putih. Dan apabila pakaian itu
bergerak-gerak (bulunya melambai-lambai) akan tampak dari baliknya warna
kehijauan (Khadlra') ".
No. Hadist: 3151
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ
مَعْمَرٍ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قِيلَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ} ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ {فَبَدَّلُوا فَدَخَلُوا
يَزْحَفُونَ عَلَى أَسْتَاهِهِمْ وَقَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعْرَةٍ
Telah bercerita kepadaku Ishaq bin Nashr telah bercerita kepada kami 'Abdur Razzaq dari Ma'mar dari Hammam bin Munabbih bahwa dia mendengar Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: "Dikatakan kepada Bani Isra'il, ("masuklah kalian ke dalam
pintu gerbang sambil bersujud dan katakanlah; bebaskanlah kami dari dosa"), (QS
al-Baqarah ayat 58). Namun mereka menukarnya dan masuk sambil merayap di atas
pantat mereka sambil berkata: "buah gandum"
No. Hadist: 3152
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ
عُبَادَةَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ الْحَسَنِ وَمُحَمَّدٍ وَخِلَاسٍ عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ مُوسَى كَانَ رَجُلًا حَيِيًّا سِتِّيرًا لَا يُرَى مِنْ
جِلْدِهِ شَيْءٌ اسْتِحْيَاءً مِنْهُ فَآذَاهُ مَنْ آذَاهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ
فَقَالُوا مَا يَسْتَتِرُ هَذَا التَّسَتُّرَ إِلَّا مِنْ عَيْبٍ بِجِلْدِهِ إِمَّا
بَرَصٌ وَإِمَّا أُدْرَةٌ وَإِمَّا آفَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ أَرَادَ أَنْ يُبَرِّئَهُ
مِمَّا قَالُوا لِمُوسَى فَخَلَا يَوْمًا وَحْدَهُ فَوَضَعَ ثِيَابَهُ عَلَى
الْحَجَرِ ثُمَّ اغْتَسَلَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ إِلَى ثِيَابِهِ لِيَأْخُذَهَا
وَإِنَّ الْحَجَرَ عَدَا بِثَوْبِهِ فَأَخَذَ مُوسَى عَصَاهُ وَطَلَبَ الْحَجَرَ
فَجَعَلَ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَلَإٍ مِنْ
بَنِي إِسْرَائِيلَ فَرَأَوْهُ عُرْيَانًا أَحْسَنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ
وَأَبْرَأَهُ مِمَّا يَقُولُونَ وَقَامَ الْحَجَرُ فَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَلَبِسَهُ
وَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا بِعَصَاهُ فَوَاللَّهِ إِنَّ بِالْحَجَرِ لَنَدَبًا
مِنْ أَثَرِ ضَرْبِهِ ثَلَاثًا أَوْ أَرْبَعًا أَوْ خَمْسًا فَذَلِكَ
قَوْلُهُ} يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا
مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ
وَجِيهًا {
Telah bercerita kepadaku Ishaq bin Ibrahim telah bercerita kepada kami Rauh bin 'Ubadah telah bercerita kepada kami 'Auf dari Al Hasan, Muhammad dan Khilas dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: "Sesungguhnya Nabi Musa 'Alaihissalam adalah seorang pemuda yang
sangat pemalu dan senantiasa badannya tertutup sehingga tidak ada satu pun dari
bagian badannya yang terbuka karena sangat pemalunya. Pada suatu hari ada
orang-orang dari Bani Isra'il yang mengolok-oloknya. Mereka berkata;
"Sesungguhnya tidaklah dia ini menutupi tubuhnya melainkan karena kulit tubuhnya
sangat jelek, bisa jadi karena menderita sakit kusta, bisul atau
penyakit-penyakit lainnya". Sungguh Allah ingin membebaskan Nabi Musa dari apa
yang mereka katakan terhadap Musa, sehingga pada suatu hari dia mandi sendirian
dengan talanjang dan meletakkan pakaiannya di atas batu. Maka mandilah dia dan
ketika telah selesai dia beranjak untuk mengambil pakaiannya namun batu itu
telah melarikan pakaiannya. Maka Musa mengambil tongkatnya dan mengejar batu
tersebut sambil memanggil-manggil; "Pakaianku, wahai batu. Pakaianku, wahai
batu". Hingga akhirnya dia sampai ke tempat kerumunan para pembesar Bani Isra'il
dan mereka melihat Musa dalam keadaan telanjang yang merupakan sebaik-baiknya
ciptaan Allah. Dengan kejadian itu Allah membebaskan Musa dari apa yang mereka
katakan selama ini. Akhirnya batu itu berhenti lalu Musa mengambil pakaiannya
dan memakainya. Kemudian Musa memukuli batu tersebut dengan tongkatnya. Sungguh
demi Allah, batu tersebut masih tampak bekas pukulan Musa, tiga, empat atau lima
pukulan. Inilah di antara kisah Nabi Musa 'Alaihissalam seperti difirmankan
Allah Ta'ala: ("Wahai orang-orang beriman janganlah kalian menjadi seperti
orang-orang yang mengolok-olok (menyakiti) Musa lalu Allah membersihkannya dari
tuduhan-tuduhan yang mereka katakan") (QS al-Ahzab ayat 69).
No. Hadist: 3153
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ الْأَعْمَشِ
قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قَالَقَسَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَسْمًا فَقَالَ رَجُلٌ
إِنَّ هَذِهِ لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَغَضِبَ حَتَّى رَأَيْتُ
الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ يَرْحَمُ اللَّهَ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ
بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ
Telah bercerita kepada kami Abu Al Walid telah bercerita kepada kami Syu'bah dari Al A'masy berkata aku mendengar Abu Wa'il berkata aku mendengar 'Abdullah radliallahu 'anhu berkata; "Nabi shallallahu 'alaihi wasallam membagi pembagian lalu ada seseorang
berkata; "Sungguh pembagian ini tidak dimaksudkan untuk mengharap wajah Allah
(keridlaan-Nya) ". Lalu aku ('Abdullah) mendatangi Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam dan memberitahukan apa yang dikatakan laki-laki
itu, maka Beliau marah hingga aku lihat tampak kemarahan pada wajah Beliau.
Beliau lalu bersabda: "Semoga Allah merahmati Musa, karena dia pernah disakiti
lebih banyak dari ini dan dia tetap shabar".
loading...
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa