Bab: Dakwah nabi
Shallallahu 'alaihi wa Sallam kepada manusia untuk
Islam
No. Hadist: 2723
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ
سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى قَيْصَرَ يَدْعُوهُ إِلَى الْإِسْلَامِ وَبَعَثَ
بِكِتَابِهِ إِلَيْهِ مَعَ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ وَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى
لِيَدْفَعَهُ إِلَى قَيْصَرَ وَكَانَ قَيْصَرُ لَمَّا كَشَفَ اللَّهُ عَنْهُ
جُنُودَ فَارِسَ مَشَى مِنْ حِمْصَ إِلَى إِيلِيَاءَ شُكْرًا لِمَا أَبْلَاهُ
اللَّهُ فَلَمَّا جَاءَ قَيْصَرَ كِتَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ قَالَ حِينَ قَرَأَهُ الْتَمِسُوا لِي هَا هُنَا أَحَدًا مِنْ قَوْمِهِ
لِأَسْأَلَهُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرَنِي أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ أَنَّهُ كَانَ
بِالشَّأْمِ فِي رِجَالٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَدِمُوا تِجَارًا فِي الْمُدَّةِ الَّتِي
كَانَتْ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيْنَ
كُفَّارِ قُرَيْشٍ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَوَجَدَنَا رَسُولُ قَيْصَرَ بِبَعْضِ
الشَّأْمِ فَانْطُلِقَ بِي وَبِأَصْحَابِي حَتَّى قَدِمْنَا إِيلِيَاءَ
فَأُدْخِلْنَا عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فِي مَجْلِسِ مُلْكِهِ وَعَلَيْهِ
التَّاجُ وَإِذَا حَوْلَهُ عُظَمَاءُ الرُّومِ فَقَالَ لِتَرْجُمَانِهِ سَلْهُمْ
أَيُّهُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ
نَبِيٌّ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا أَقْرَبُهُمْ إِلَيْهِ نَسَبًا قَالَ
مَا قَرَابَةُ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ فَقُلْتُ هُوَ ابْنُ عَمِّي وَلَيْسَ فِي
الرَّكْبِ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ غَيْرِي فَقَالَ قَيْصَرُ
أَدْنُوهُ وَأَمَرَ بِأَصْحَابِي فَجُعِلُوا خَلْفَ ظَهْرِي عِنْدَ كَتِفِي ثُمَّ
قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ لِأَصْحَابِهِ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا الرَّجُلَ عَنْ
الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَإِنْ كَذَبَ فَكَذِّبُوهُ قَالَ أَبُو
سُفْيَانَ وَاللَّهِ لَوْلَا الْحَيَاءُ يَوْمَئِذٍ مِنْ أَنْ يَأْثُرَ أَصْحَابِي
عَنِّي الْكَذِبَ لَكَذَبْتُهُ حِينَ سَأَلَنِي عَنْهُ وَلَكِنِّي اسْتَحْيَيْتُ
أَنْ يَأْثُرُوا الْكَذِبَ عَنِّي فَصَدَقْتُهُ ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ
لَهُ كَيْفَ نَسَبُ هَذَا الرَّجُلِ فِيكُمْ قُلْتُ هُوَ فِينَا ذُو نَسَبٍ قَالَ
فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَبْلَهُ قُلْتُ لَا فَقَالَ
كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ عَلَى الْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ قُلْتُ لَا
قَالَ فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ لَا قَالَ فَأَشْرَافُ
النَّاسِ يَتَّبِعُونَهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ قُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ قَالَ
فَيَزِيدُونَ أَوْ يَنْقُصُونَ قُلْتُ بَلْ يَزِيدُونَ قَالَ فَهَلْ يَرْتَدُّ
أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ
يَغْدِرُ قُلْتُ لَا وَنَحْنُ الْآنَ مِنْهُ فِي مُدَّةٍ نَحْنُ نَخَافُ أَنْ
يَغْدِرَ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ وَلَمْ يُمْكِنِّي كَلِمَةٌ أُدْخِلُ فِيهَا
شَيْئًا أَنْتَقِصُهُ بِهِ لَا أَخَافُ أَنْ تُؤْثَرَ عَنِّي غَيْرُهَا قَالَ
فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ أَوْ قَاتَلَكُمْ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَكَيْفَ كَانَتْ
حَرْبُهُ وَحَرْبُكُمْ قُلْتُ كَانَتْ دُوَلًا وَسِجَالًا يُدَالُ عَلَيْنَا
الْمَرَّةَ وَنُدَالُ عَلَيْهِ الْأُخْرَى قَالَ فَمَاذَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ قَالَ
يَأْمُرُنَا أَنْ نَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ لَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا
وَيَنْهَانَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَيَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ
وَالصَّدَقَةِ وَالْعَفَافِ وَالْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ وَأَدَاءِ الْأَمَانَةِ
فَقَالَ لِتَرْجُمَانِهِ حِينَ قُلْتُ ذَلِكَ لَهُ قُلْ لَهُ إِنِّي سَأَلْتُكَ
عَنْ نَسَبِهِ فِيكُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ ذُو نَسَبٍ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ
تُبْعَثُ فِي نَسَبِ قَوْمِهَا وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَالَ أَحَدٌ مِنْكُمْ هَذَا
الْقَوْلَ قَبْلَهُ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ لَوْ كَانَ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَالَ
هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ قُلْتُ رَجُلٌ يَأْتَمُّ بِقَوْلٍ قَدْ قِيلَ قَبْلَهُ
وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا
قَالَ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَدَعَ الْكَذِبَ
عَلَى النَّاسِ وَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ
مِنْ مَلِكٍ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ لَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ قُلْتُ
يَطْلُبُ مُلْكَ آبَائِهِ وَسَأَلْتُكَ أَشْرَافُ النَّاسِ يَتَّبِعُونَهُ أَمْ
ضُعَفَاؤُهُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّ ضُعَفَاءَهُمْ اتَّبَعُوهُ وَهُمْ أَتْبَاعُ
الرُّسُلِ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَزِيدُونَ أَوْ يَنْقُصُونَ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ
يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَرْتَدُّ
أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا
فَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حِينَ تَخْلِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ لَا يَسْخَطُهُ
أَحَدٌ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لَا
يَغْدِرُونَ وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَاتَلْتُمُوهُ وَقَاتَلَكُمْ فَزَعَمْتَ أَنْ قَدْ
فَعَلَ وَأَنَّ حَرْبَكُمْ وَحَرْبَهُ تَكُونُ دُوَلًا وَيُدَالُ عَلَيْكُمْ
الْمَرَّةَ وَتُدَالُونَ عَلَيْهِ الْأُخْرَى وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى
وَتَكُونُ لَهَا الْعَاقِبَةُ وَسَأَلْتُكَ بِمَاذَا يَأْمُرُكُمْ فَزَعَمْتَ
أَنَّهُ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا
وَيَنْهَاكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَيَأْمُرُكُمْ بِالصَّلَاةِ
وَالصَّدَقَةِ وَالْعَفَافِ وَالْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ وَأَدَاءِ الْأَمَانَةِ قَالَ
وَهَذِهِ صِفَةُ النَّبِيِّ قَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ وَلَكِنْ لَمْ
أَظُنَّ أَنَّهُ مِنْكُمْ وَإِنْ يَكُ مَا قُلْتَ حَقًّا فَيُوشِكُ أَنْ يَمْلِكَ
مَوْضِعَ قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ وَلَوْ أَرْجُو أَنْ أَخْلُصَ إِلَيْهِ لَتَجَشَّمْتُ
لُقِيَّهُ وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ قَدَمَيْهِ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ
ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُرِئَ
فَإِذَا فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ
اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ سَلَامٌ عَلَى مَنْ اتَّبَعَ
الْهُدَى أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ أَسْلِمْ
تَسْلَمْ وَأَسْلِمْ يُؤْتِكَ اللَّهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ فَإِنْ تَوَلَّيْتَ
فَعَلَيْكَ إِثْمُ الْأَرِيسِيِّينَ وَ { يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا
وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا
يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا
فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ } قَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَلَمَّا أَنْ قَضَى مَقَالَتَهُ عَلَتْ
أَصْوَاتُ الَّذِينَ حَوْلَهُ مِنْ عُظَمَاءِ الرُّومِ وَكَثُرَ لَغَطُهُمْ فَلَا
أَدْرِي مَاذَا قَالُوا وَأُمِرَ بِنَا فَأُخْرِجْنَا فَلَمَّا أَنْ خَرَجْتُ مَعَ
أَصْحَابِي وَخَلَوْتُ بِهِمْ قُلْتُ لَهُمْ لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي
كَبْشَةَ هَذَا مَلِكُ بَنِي الْأَصْفَرِ يَخَافُهُ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ
وَاللَّهِ مَا زِلْتُ ذَلِيلًا مُسْتَيْقِنًا بِأَنَّ أَمْرَهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى
أَدْخَلَ اللَّهُ قَلْبِي الْإِسْلَامَ وَأَنَا كَارِهٌ
Telah
bercerita kepada kami Ibrahim bin Hamzah telah bercerita kepada kami Ibrahim bin
Sa'ad dari Shalih bin Kaisan dari Ibnu Syihab dari 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin
'Utbah dari 'Abdullah bin 'Abbas radliallahu 'anhuma bahwa dia mengabarkan
kepadanya bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menulis surat kepada
Qaishar (Raja Romawi) yang isinya mengajaknya agar memeluk Islam. Maka Beliau
mengutus Dihyah Al Kalbiy dengan membawa surat Beliau kepadanya dan Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam memerintahkannya agar pertama memberikannya kepada
pembesar Bushra untuk kemudian memberikanya kepada Qaishar. Dan Qaishar, ketika
Allah memenangkan dia menghadapi pasukan Persia, dia berjalan antara kota Himsh
sampai ke kota Iyliya' sebagai rasa syukur atas kemenangan yang Allah berikan
kepadanya. Ketika surat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam datang kepada
Qaishar dia berkata setelah membacanya: "Bawalah ke hadapanku seseorang yang
berasal dari kaumnya agar aku dapat bertanya kepada mereka tentang Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam". Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhu
berkata; Abu Sufyan bin Harb bercerita kepadaku bahwa saat itu dia
sedang berada di negeri Syam bersama orang-orang Quraisy yang mengunjungi negeri
itu dalam rangka berdagang pada masa (perdamaian/berlangsungnya gencatan
senjata) antara Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dan orang-orang kafir
Quraisy, Abu Sufyan berkata: "Maka utusan Qaishar menemui kami ketika kami
berada di Syam lalu dia berangkat mengajak aku dan teman-temanku hingga ketika
kami sampai di negeri Iyliya' kami dipersilahkan masuk menemui Qaishar yang saat
itu sedang duduk di majelis kerajaannya sedang dia mengenakan mahkota sementara
di sekelilingnya ada para pembesar kerajaan Romawi. Maka dia berkata kepada
penterjemahnya: "Tanyakanlah kepada mereka siapa diantara mereka yang paling
dekat nasab (hubungan darahnya) dengan laki-laki yang mengaku dirinya sebagai
Nabi tersebut". Abu Sufyan berkata; maka aku katakan: "Akulah orang yang paling
dekat nasabnya ". Dia bertanya: "Apa hubungan nasab kamu dengan dia?" Aku jawab:
"Dia adalah anak dari pamanku". Dan saat itu memang tidak ada seorangpun dari
keturunan Bani 'Abdu Manaf selain aku. Lalu Qaishar berkata lagi: "Dekatkanlah
dia kepadaku". Lalu dia memerintahkan teman-temanku dan menjadikan mereka berada
di belakangku berbaris dekat bahuku. Kemudian dia berkata kepada penterjemahnya:
"Katakanlah kepada teman-temannya bahwa aku bertanya kepada orang ini tentang
laki-laki yang mengaku dirinya sebagai Nabi. Bila dia berdusta maka kalian
dustakanlah dia". Abu Sufyan berkata: "Demi Allah, seandainya pada saat itu
bukan karena rasa malu yang akan berdampak buruk terhadap teman-temanku (bila
berdusta) pasti aku sudah berdusta ketika dia bertanya tentang dia (Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam). Akan tetapi aku malu bila kemudian memberikan
citra buruk kepada mereka tentang kedustaan sehingga aku membenarkannya".
Kemudian dia berkata lagi kepada penterjemahnya: "Katakan kepadanya, bagaimana
hubungan nasab laki-laki ini di tengah-tengah kalian?" Aku jawab: "Di kalangan
kami, dia adalah orang yang punya nasab (keturunan) yang baik". Dia bertanya
lagi: "Apakah pengakuannya (sebagai Nabi) ini ada orang di antara kalian sebelum
dia yang pernah mengatakannya?" Aku jawab: "Belum pernah ada". Dia bertanya
lagi: "Apakah kalian dahulu menuduhnya dia pernah berbohong sebelum dia
mengatakan pengakuannya ini?" Aku jawab: "Tidak pernah". Dia bertanya lagi:
"Apakah dari nenek moyangnya ada yang pernah menjadi raja?" Aku jawab: "Tidak
ada". Dia berttanya lagi: "Apakah orang yang mengikutinya dari kalangan
orang-orang terpandang atau dari kalangan orang-orang lemah?" Aku jawab: "Bahkan
yang mengikutinya adalah orang-orang yang lemah". Dia bertanya lagi: "Apakah
pengikutnya semakin bertambah atau berkurang? '". Aku jawab: "Bahkan semakin
bertambah". Dia bertanya lagi: "Apakah ada orang yang menjadi murtad kembali
karena benci terhadap ajaran agamanya setelah memeluknya?" Aku jawab: 'Tidak
ada". Dia bertanya lagi: "Apakah dia pernah berkhiyanat?" Aku jawab: "Tidak
pernah. Dan kami sekarang berada dalam masa perdamaian dan kami khawatir bila
dia berkhiyanat. Abu Sufyan berkata: "Raja tidak memberi kesempatan sedikitpun
kepadaku untuk dapat aku masukkan satu kata agar aku mencelanya (Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam) dimana aku tidak takut bila ucapan itu dapat
memberi kesan (buruk) orang lain tentang aku". Dia bertanya lagi: "Apakah kalian
memeranginya atau dia memerangi kalian?" Aku jawab: "Ya". Dia melanjutkan:
"Bagaimana kesudahan dari perang kalian?" Aku jawab: "Kemenangan dan kekalahan
silih berganti antara kami. Terkadang dia mengalahkan kami dan kadang dalam
kesempatan lain kami yang mengalahkannya". Dia bertanya lagi: "Lalu apa yang
diperintahkannya kepada kalian?" Aku jawab: "Dia memerintahkan kami agar kami
ber'ibadah kepada Allah satu-satunya dan tidak menyekutukan-Nya dengan suatu
apapun dan dia melarang kami (menyembah) apa yang disembah oleh nenek moyang
kami. Dia juga memerintahkan kami untuk mendirikan shalat, bershadaqah,
kejujuran, memenuhi janji dan menunaikan amanat". Dia berkata kepada
penterjemahnya ketika aku sedang menjawab itu semua: "Katakan kepadanya, bahwa
ketika aku bertanya kepadamu tentang nasabnya di tengah-tengah kalian, kamu
menjawab bahwa dia orang yang memiliki nasab (kedudukan) yang baik. Dan
begitulah memang seorang Rosul yang selalu diutus di tengah-tengah nasab
(keturunan) kaumnya. Dan ketika aku bertanya kepadamu, apakah ada orang di
antara kalian yang mengatakan pengakuan ini sebelum dia, kamu menjawab tidak
ada. Maka aku katakan seandainya ada seseorang dari kalian yang pernah
mengatakannya sebelum dia berarti orang ini hanya mengikuti ucapan orang sebelum
dia. Dan ketika aku bertanya apakah kalian pernah menuduhnya berdusta sebelum
dia mengucapkan pengakuannya ini, kamu menjawabnya belum pernah. Maka dari hal
itu aku mengetahui bahwa tidak mungkin dia menjauhkan perkataan dusta terhadap
manusia lalu berani berdusta terhadap Allah. Dan ketika aku bertanya kepadamu
apakah ada dari nenek moyangnya yang menjadi raja, kamu menjawab tidak ada. Aku
katakan seandainya ada dari nenek moyangnya yang pernah menjadi raja aku katakan
berarti orang ini sedang mencari (menuntut kembali) kerajaan nenek moyangnya.
Dan ketika aku bertanya kepadamu apakah orang-orang yang mengikutinya dari
kalangan orang-orang terpandang atau orang-orang yang lemah, kamu menjawab bahwa
orang-orang yang lemahlah yang mengikutinya. Dan memang merekalah yang menjadi
para pengikut Rosul. Dan ketika aku bertanya kepadamu apakah pengikutnya semakin
bertambah atau berkurang, kamu menjawab bahwa mereka semakin bertambah. Dan
memang begitulah iman akan terus bertambah menjadi sempurna. Dan ketika aku
bertanya kepadamu apakah ada orang yang menjadi murtad karena benci kepada
ajaran agamanya setelah dia memeluknya, kamu menjawabnya tidak ada. Dan memang
begitulah iman apabila telah masuk ke dalam lubuk hati tidak akan ada orang yang
membencinya (tentang ajaran agamanya). Dan ketika aku bertanya kepadamu apakah
dia pernah berkhiyanat kamu menjawabnya tidak pernah. Dan memang begitulah para
Rosul tidak akan berkhiyanat. Dan ketika aku bertanya kepadamu apakah kalian
memeranginya dan dia memerangi kalian kamu menjawab telah sering terjadi
peperangan dan bahwa peperangan kalian dan dia silih berganti. Terkadang dia
mengalahkan kalian dan kadang pula kalian dapat mengalahkannya dalam kesempatan
lain. Dan memang begitulah para Rosul diuji dan kesudahannya pasti kemenangan
menjadi milik mereka. Dan ketika aku bertanya kepadamu apa yang dia perintahkan
kepada kalian, kamu jawab bahwa dia memerintahkan kalian agar kalian ber'ibadah
kepada Allah dengan tidak menyekutukuan-Nya dengan sutau apapun dan melarang
kalian dari apa yang disembah oleh nenek-moyang kalian dan dia memerintahkan
kalian untuk mendirikan shalat, bershadaqah, kejujuran, memenuhi janji dan
menunaikan amanat". Raja berkata: "Itulah sifat-sifat seorang Nabi. Sungguh aku
sudah mengetahui bahwa Nabi terakhir telah muncul tapi aku tidak pernah
menyangka kalau dia datang dari kalangan kalian (Quraisy). Seandainya apa yang
kamu ucapkan itu benar, sungguh dia akan menguasai tanah yang sekarang berada di
bawah kedua telapak kakiku ini dan seandainya aku ada harapan untuk menjumpainya
pasti aku mengharuskan diriku untuk menemuinya. Dan seandainya aku sudah berada
di hadapannya pasti aku akan basuh kedua telapak kakinya". Abu Sufyan berkata:
"Kemudian dia meminta surat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu
dibacakan kepadanya yang isinya adalah; "Bismillahir rahmaanir rahiim. Dari
Muhammad, hamba Allah dan Rosul-Nya, untuk Heraklius, Raja Romawi, Keselamatan
bagi orang yang mengikuti petunjuk. Kemudian dari pada itu, sungguh aku menyeru
kamu dengan seruan Islam. Masuklah kedalam Islam maka kamu akan selamat.
Masuklah Islam niscaya Allah akan memberimu pahala dua kali. Namun bila kamu
enggan maka kamu akan menanggung dosa bangsa Arisiyyiin (Erapa). Dan; (Disalam
surat itu Beliau menuliskan firman Allah QS Alu 'Imran ayat 63) yang artinya:
("Hai ahli kitab, marilah (berpegang) kepada suatu kalimat (ketetapan) yang
tidak ada perselisihan antara kami dan kamu, bahwa tidak kita sembah kecuali
Allah dan tidak kita persekutukan Dia dengan sesuatupun dan tidak (pula)
sebagian kita menjadikan sebagian yang lain sebagai tuhan selain Allah. Jika
mereka berpaling maka katakanlah kepada mereka: "Saksikanlah, bahwa kami adalah
orang-orang yang berserah diri (kepada Allah) ". Abu Sufyan berkata: "Ketika
sang Raja sudah menyelesaikan pernyataannya itu tiba-tiba terdengar suara gaduh
orang-orang yang berada di sekelilingnya dari para pembesar Romawi dan semakin
bertambah kegaduhan mereka dan aku tidak mengerti apa yang mereka ucapkan.
Kemudian kami diperintahkan agar keluar. Ketika aku hendak keluar bersama
teman-temanku dan aku telah menjauh dari majelis mereka aku berkata kepada
teman-temanku: "Sungguh besar perkara anak Abu Kabsyah ini. Inilah seorang Raja
Bani Ashfar (Bangsa berkulit kuning/Romawi) yang dia juga mengkhawatirkannya".
Abu Sufyan berkata lagi: "Demi Allah, aku senantiasa merasa hina dan sangat
yakin bahwa urusan (agamanya) akan berjaya hingga akhirnya Allah membukakan
hatiku untuk menerima Islam padahal sebelumnya aku
membencinya".
No. Hadist: 2724
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ القَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
يَوْمَ خَيْبَرَ لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلًا يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ
فَقَامُوا يَرْجُونَ لِذَلِكَ أَيُّهُمْ يُعْطَى فَغَدَوْا وَكُلُّهُمْ يَرْجُو
أَنْ يُعْطَى فَقَالَ أَيْنَ عَلِيٌّ فَقِيلَ يَشْتَكِي عَيْنَيْهِ فَأَمَرَ
فَدُعِيَ لَهُ فَبَصَقَ فِي عَيْنَيْهِ فَبَرَأَ مَكَانَهُ حَتَّى كَأَنَّه لَمْ
يَكُنْ بِهِ شَيْءٌ فَقَالَ نُقَاتِلُهُمْ حَتَّى يَكُونُوا مِثْلَنَا فَقَالَ
عَلَى رِسْلِكَ حَتَّى تَنْزِلَ بِسَاحَتِهِمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ
وَأَخْبِرْهُمْ بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِمْ فَوَاللَّهِ لَأَنْ يُهْدَى بِكَ رَجُلٌ
وَاحِدٌ خَيْرٌ لَكَ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ
Telah
bercerita kepada kami 'Abdullah bin Maslamah Al Qo'nabiy telah bercerita kepada
kami 'Abdul 'Aziz bin Abi Hazim dari bapaknya dari Sahal bin Sa'ad radliallahu
'anhu dia mendengar Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda pada saat perang
Khaibar: "Sungguh bendera perang ini akan aku berikan kepada seseorang yang
Allah akan memenangkan peperangan ini lewat tangannya". Maka orang-orang berdiri
sambil berharap siapa di antara mereka yang akan diberikan. Keesokan harinya
setiap orang dari mereka berharap diberikan kepercayaan itu. Kemudian Beliau
berkata: "Mana 'Ali?" Dijawab: "Dia sedang sakit kedua matanya". Maka Beliau
memerintahkan agar memanggilnya. (Setelah 'Ali datang) Beliau meludahi kedua
matanya hingga sembuh seakan-akan belum pernah terkena penyakit sedikitpun. Lalu
Beliau bersabda: "Kita perangi mereka hingga mereka menjadi seperti kita
(Muslim) ". Beliau melanjutkan: "Melangkahlah ke depan hingga kamu memasuki
tempat tinggal mereka lalu serulah mereka ke dalam Islam dan beritahu kepada
mereka tentang apa yang diwajibkan atas mereka. Demi Allah, bila ada satu orang
saja yang mendapat petunjuk melalui dirimu maka itu lebih baik bagimu dari pada
unta-unta merah (yang paling bagus) ".
No. Hadist: 2725
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ
عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
إِذَا غَزَا قَوْمًا لَمْ يُغِرْ حَتَّى يُصْبِحَ فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا أَمْسَكَ
وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ بَعْدَ مَا يُصْبِحُ فَنَزَلْنَا خَيْبَرَ
لَيْلًا حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ
حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ
إِذَا غَزَا بِنَا
Telah
bercerita kepada kami 'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami
Mu'awiyah bin 'Amru telah bercerita kepada kami Abu Ishaq dari Humaid berkata
aku mendengar Anas radliallahu 'anhu berkata; "Adalah Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam apabila memerangi suatu kaum, Beliau tidak memeranginya hingga
datang waktu shubuh. Apabila mendengar suara adzan Beliau menahan diri dan
apabila tidak mendengar adzan, Beliau lantas memeranginya setelah waktu shubuh.
Dahulu kami mendatangi Khaibar (untuk berperang) pada malam hari". Telah
bercerita kepada kami Qutaibah telah bercerita kepada kami Isma'il bin Ja'far
dari Humaid dari Anas bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam: "Adalah Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam bila berperang bersama
kami".
No. Hadist: 2726
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ حُمَيْدٍ
عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى خَيْبَرَ فَجَاءَهَا لَيْلًا وَكَانَ إِذَا جَاءَ قَوْمًا
بِلَيْلٍ لَا يُغِيرُ عَلَيْهِمْ حَتَّى يُصْبِحَ فَلَمَّا أَصْبَحَ خَرَجَتْ
يَهُودُ بِمَسَاحِيهِمْ وَمَكَاتِلِهِمْ فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا مُحَمَّدٌ
وَاللَّهِ مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ
قَوْمٍ } فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ {
Telah
bercerita kepada kami 'Abdullah bin Maslamah dari Malik dari Humaid dari Anas
radliallahu 'anhu bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berangkat menuju
Khaibar dan Beliau mendatanginya di malam hari. Dan Beliau apabila mendatangi
suatu kaum di malam hari Beliau tidak langsung menyerang mereka hingga menunggu
datangnya waktu shubuh. Ketika tiba waktu shubuh, orang-orang Yahudi keluar
dengan membawa sekop-sekop dan keranjang mereka. Tatkala melihat Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam, mereka berkata: "Muhammad. Demi Allah Muhammad dan
pasukannya". Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Allahu Akbar,
hancurlah Khaibar. Sesungguhnya kami apabila mendatangi perkampungan suatu kaum,
maka amat buruklah pagi hari yang dialami orang-orang yang diperingatkan
tersebut".
No. Hadist: 2727
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمِرْتُ
أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَمَنْ قَالَ
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي نَفْسَهُ وَمَالَهُ إِلَّا
بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ رَوَاهُ عُمَرُ وَابْنُ عُمَرَ عَنْ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Telah
bercerita kepada kami Abu Al Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az
Zuhriy telah bercerita kepada kami Sa'id bin Al Musayyab bahwa Abu Hurairah
radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
"Aku diperintahkan untuk memerangi manusia hingga mereka mengucapkan Laa ilaaha
illallah (tidak ada ilah kecuali Allah). Maka barang siapa yang telah
mengucapkan laa ilaaha illallah, sungguh telah terlindung jiwa dan hartanya
dariku kecuali dengan haqnya dan perhitunganya kepada Allah". Diriwayatkan oleh
'Umar dan Ibnu 'Umar dari Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam.
loading...
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa